日文對(duì)照
http://www.tkk7.com/liwei/gallery/14442.html
http://www.tkk7.com/liwei/gallery/20785.html
翻譯后記
從06年8月22日到今天07年6月16日,將近10個(gè)月。這段期間,我也經(jīng)歷了很多事,每次遇到點(diǎn)事,都會(huì)在當(dāng)期翻譯前吐一下,嘛,習(xí)慣了吧,將翻譯作為一種生活。現(xiàn)在終于完成了這本小說(shuō)的翻譯,可喜可賀……
我不是日語(yǔ)專業(yè)的,也不是文科的,大學(xué)里也沒看過(guò)什么文學(xué)作品(大部分時(shí)間都拿去看動(dòng)畫了),所以呀,這次翻譯實(shí)在只是一次嘗試,錯(cuò)誤不可避免。就當(dāng)是“學(xué)生”的一次作業(yè)吧,希望各位“老師”能給出具體的意見。
譬如
242p里的“蛹”,什么東西嗎,分明就是“章魚”呀……
ok,給出了具體p數(shù)以及錯(cuò)誤點(diǎn),嗯,不錯(cuò)的意見,我能依此修改。
小說(shuō)下載地址
http://www.tkk7.com/Files/liwei/Seikai(CN).zip
提意見的地址在 http://www.tkk7.com/liwei/archive/2007/06/16/124629.html
歡迎各位光臨……