<rt id="bn8ez"></rt>
<label id="bn8ez"></label>

  • <span id="bn8ez"></span>

    <label id="bn8ez"><meter id="bn8ez"></meter></label>

    隨筆-159  評論-114  文章-7  trackbacks-0

    老外的想法做法就是不一樣,如果你想在外企工作得好,有些潛規則你最好心里有數。



    Unacceptable:


    老外打小受的教育是人要以表揚鼓勵為主,所以老外批評人比較含蓄。說你這件事辦的unacceptable,已經算是說的很重了,中國老板在外企混久了, 也便跟著裝逼起來,對你不滿,寫email給你,左一個unacceptable右一unacceptable。


    潛臺詞相當于:你這個傻逼,你奶奶個熊, 給老子小心點,等等。


    CC:


    就是Copy。我看email,第一看標題,第二看CC給誰,第三才看內容。CC給誰基本上能夠說明對方的態度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,對方要推卸責任。


    潛臺詞:我這件事告訴你了哦,和我沒關系了,你自己看著辦吧,反正老板都知道?都盯著你呢。 最開心的是看到自己的名字在CC那一欄里面,因為那意味著那就是這封信不用回,看看就可以。有人會回的。


    Concern:


    中文翻譯成”關注”,其實根本不是關注的意思,老外要是說他很concern, 那就是事情不妙,所謂老外打噴嚏,中國人集體感冒。


    潛臺詞:老子很不爽,這事兒怎么這么亂七八糟,給我注意點!


    Great:


    剛才說了,老外打小受教育要多夸人,少批評人,所以老外一天到晚把”It”s great!”,”you did a great job!” 掛在嘴上,初聽還飄飄然了幾回,聽久了,才知道其實壓根兒就是他們口頭禪,心里未必覺得你有多 great,同義詞還有 fantastic! wonderful! Gorgeous! Fabulous! 等等。


    潛臺詞:還馬馬虎虎啦,一般般了,還過得去。


    F.Y.I:


    以前一直以為是forward郵件的時候系統會自動加上這幾個字,因為人家轉過來的信上都有這三個字母,過了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information??吹竭@幾個字母意味著下面內容和我有關,但是關系不大,看看就好。因為對方如果要你采取行動,一定會說清楚:Allen, please……。。而不會只是F.Y.I了事。


    潛臺詞:和你關系不大,給你隨便看看。


    Issue:


    中文翻譯成事情,其實是貶義詞,準確意思是”不好的事情”,老外說有一個issue,就是有件鳥事要處理。要有很多issue,那就是一團糟。


    潛臺詞:事情不妙,大家都趕快處理。


    Aggressive:


    中文翻譯成”進攻性的”,在外企里面意思含糊,褒義的有”具有開拓精神的”,”有事業心的”,貶義的有”咄咄逼人的”,”喜歡沒頭腦亂闖的”,”容易得罪別人的”,反正意思可褒可貶,看你自己琢磨。 面試時候說自己”aggressive”的,潛臺詞是:我可不是那種混日子的人,我是能干事的,招我準沒錯。 但是一但說別人”very aggressive”,基本上潛臺詞是說:這傻逼兇巴巴的,不好相處,做事沒頭沒腦,老闖禍…不是啥好鳥。


    Involve:


    中文翻譯成”介入”,反正involve的老板越高層事情就越復雜,director要是involve了,manager就開始緊張,VP要是involve了,中國區相關人員都別想有好日子過,得加班加得四腳朝天。


    潛臺詞:大佬很生氣,后果很嚴重。


    RESEND!


    重傳。


    潛臺詞:有沒在上班的呀?還沒有答復過來?是不是在混水摸魚?我的時間很寶貴的,不快點回復你就死定了。


    highlight :


    強調,意思是說你搞不定一定要提前highlight出來,抗不住就早點講,一般要highlight的東西都是比較難搞定的。


    urgent :


    緊急的,遇到這樣的urgent的case你就有得麻煩了,電話基本不會停下來,好一陣子的熱線。


    appreciate :


    欣賞。當事情自己解決不了的時候,需要別人幫忙的時候,或者是自己做錯事無法挽回的時候,一句yourkindhelpshouldbeappreciated。就會發揮很大的作用 了。


    guarantee :


    保證,之前promise的東西沒有出現,于是再次向別人求助的時候,對方一句Are you guarantee of it?讓你很是尷尬,使對方陷入困境。對于sales來講,此詞使用 的幾率教高。


    myunderstandingis…


    翻成中文是我的理解是。


    潛臺詞是,應該是。你的理解有誤,我在此再給你解釋一下。雖然看上 去是對方在說自己的理解,但基本上是認為你的看法是錯的,他的是正確的。


    Im very disappointed…


    中文是:我很失望。


    潛臺詞是:你怎么搞得,弄成這樣。后果有點嚴重,基本上這個人對你有了 一個很差的印象了。



    posted on 2010-03-23 22:02 北國狼人的BloG 閱讀(164) 評論(0)  編輯  收藏

    只有注冊用戶登錄后才能發表評論。


    網站導航:
     
    主站蜘蛛池模板: 婷婷国产偷v国产偷v亚洲| 亚洲精品成人久久| 国产成人免费在线| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产成人亚洲精品电影| 亚洲影院在线观看| 亚洲精品黄色视频在线观看免费资源 | 99re免费99re在线视频手机版| 久久夜色精品国产亚洲av| 成人午夜免费视频| 亚洲综合另类小说色区| 亚洲精品国产福利在线观看| 91av免费观看| 亚洲精品国产高清嫩草影院| 国产区在线免费观看| 久久精品国产亚洲av成人| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 亚洲激情视频网站| 四虎成人免费大片在线| 亚洲国产综合专区在线电影| 一个人看的在线免费视频| 全免费A级毛片免费看网站| 久久精品国产亚洲AV麻豆不卡| 久9这里精品免费视频| 亚洲人成无码网WWW| 免费观看成人久久网免费观看| 日产亚洲一区二区三区| 久久WWW免费人成人片| 亚洲视频精品在线| 最近的免费中文字幕视频| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 亚洲丝袜美腿视频| 四虎影视大全免费入口| 国产一级a毛一级a看免费人娇| 亚洲精品成a人在线观看| 精品成人免费自拍视频| 亚洲av色香蕉一区二区三区 | 亚洲精品无码专区久久久| 黄在线观看www免费看| 暖暖免费中文在线日本| 亚洲AV天天做在线观看|