這幾天翻譯來了,和人家一比,才發現自己的日語說的真的不行。但是真的沒有翻譯的時候,大家基本都能自己來交流,大家說,聽不懂整句話可以聽關鍵詞,自己說不出整句話可能只說關鍵詞,這樣都可以溝通了。所以加強對關鍵詞的理解,才能了解到客戶的意圖。
- ワイルドカード 指定文件名或目錄名的時候使用,作為【任意文字】來使用的特殊文字。【*】【?】是windows和UNIX兩方都能使用的。在UNIX中還定義了一些其他的ワイルドカード。
有一次客戶給我們寫的一個式樣,把這邊愁壞了。
次の結合條件を追加する。
?B.XXX區分 = D.XXX區分
?B.YYY區分 = D.YYY區分
?B.ZZZ區分 = D.ZZZ區分
項目の値がALLスペースの場合、ワイルドカード扱いとし、全てのコードに一致する。
后來去問客戶,客戶說這個條件的意思翻譯為SQL文為
TRIM(B.XXX區分) = NULL OR B.XXX區分 = D.XXX區分
TRIM(B.YYY區分) = NULL OR B.YYY區分 = D.YYY區分
TRIM(B.ZZZ區分) = NULL OR B.ZZZ區分 = D.ZZZ區分
- 絞り込む DB或者搜索引擎等檢索出的一些數據,最初是加了一些很粗略的,然后是加了一些比較具體的條件。從最初的很大的了的對應數據漸漸達到自己所需數據這個過程就叫絞り込む。
這個詞在式樣書中很常見。比如說これまで絞り込んだ結果をすべてクリアする。一般翻譯就會翻譯為
把到目前為止抽出的結果全部清除。
posted on 2009-02-05 14:50
靜兒 閱讀(922)
評論(1) 編輯 收藏 所屬分類:
技術