The facts are not showing the truth.
這些事實(shí)表明的并不是真相。
Fact和truth的意思相近,但在“The facts are not showing the truth”這句話(huà)里面,它們就有區(qū)別了,前者譯為“事實(shí)”,后者是“真相”。
例:
I don’t care about what the fact show. 我不在乎事實(shí)表明什么。
I’m not undermining you .It’s the truth. 我沒(méi)有貶損你,事實(shí)如此。
海納百川,有容乃大;壁立千仞,無(wú)欲則剛。