8.3天聲人語-紀念吉村昭
今天看了下天聲人語的翻譯,其中一個“ふぉん?しいほるとの娘”,很奇怪的書名,asfog翻成“瀧與稻的一生”,看說明,原來是意譯的。查了下EPWIN,日本大百科里有,學研國語只有簡單介紹。在翻譯“背中の鉄道”時,覺得難翻,背的鐵路?不好~~想查下是個什么故事,日本yahoo的第一頁根本沒和這本書扯上關系,google還好,有幾個,由此也可以看出在搜索上yahoo沒法和google比。但仍沒找到書的內容。回帖后看到asfog的翻譯,脊梁上的鐵路,有點意思了,能夠猜的出書的主旨了。
想 找找關于吉村昭的相關資料,baidu一下,也沒多少,不過也找到一條,他前幾天也就是7.31剛過世。難怪會有這篇紀念文章了。前幾天的天聲人語講原子彈,也是因為8.15要到了。
最終花了時間找下來,也沒找到什么信息,特別是他的書的內容。asfog還有一段關于ふぉん?しいほるとの娘的概要呢,她哪找的?果然是級別不同嗎!
哦,我還找過維基百科,可惜上不去,咋整的?今天用電腦里的babylon6,發現那注冊碼過期了,用破解程序也不成,Orz,本來babylon里也有維基的,現在也看不成了。