Conference:討論會,碰頭會議的意思
例如,有時候領(lǐng)導(dǎo)會說“咱們Call一個Conference吧”,這個的意思應(yīng)該是一個電話會議,或者視頻會議。
Follow:跟蹤
例如,一般會說那個Case你follow一下吧,這就是說讓你跟蹤一下這個事情。
Team:
是團(tuán)隊(duì)的意思,團(tuán)隊(duì)的主管一般叫Team Leader,一個Team可以大也可以小,一個項(xiàng)目小組可以叫一個Team,一個部門也可以叫做一個Team,有時候一個公司的高層領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)也可以叫做是一個Team。
Policy:政策或者是策略
很多東西都可以制定Policy,銷售的Policy,價格的Policy,網(wǎng)絡(luò)的Policy都可以。
Open:打開的、開放的
有時候當(dāng)成一種狀態(tài)來說,比如你的項(xiàng)目是不是Open的呢?這個的意思是說,你是不是非常聽不進(jìn)去別人的意見閉門造車呢?
Share:共享
例如,把你的文檔Share一下吧,有時候也說把你的想法Share一下吧。
Plan:計(jì)劃、規(guī)劃
例如,你有什么Plan告訴我一下,或者說,你在這件事請開始前是否已經(jīng)制訂了詳細(xì)的Plan?Plan是每一件事的行動方案和地圖。
Milestone:里程碑、階段
例如,請你把每一個Milestone共享出來,就是說讓每一個人都知道你項(xiàng)目的進(jìn)度狀況。Milestone就是每一個進(jìn)展階段的結(jié)束。
Product:產(chǎn)品
產(chǎn)品就是一個公司的用于銷售而生產(chǎn)的物品,Product有時候也可以代表一個部門,比如“產(chǎn)品部”。
Project:項(xiàng)目
一般項(xiàng)目是需要在公司立項(xiàng)的,如果沒有立項(xiàng)一般都不能稱作一個正式的項(xiàng)目,在立項(xiàng)以后每一個項(xiàng)目都會任命一個項(xiàng)目經(jīng)理作為這個項(xiàng)目的總負(fù)責(zé)人,項(xiàng)目經(jīng)理的英文簡稱是PM。
Boss:老板
我們有時候一提到Boss總是想到的是這個公司的實(shí)際控股人,也就是公司里最大的那個領(lǐng)導(dǎo),其實(shí)不盡然,這里面所說的老板并不是整個公司的老板,而指得是你的上級,一般將你的上級也叫做Boss。
Close:關(guān)閉
Close有時候描述某些事情的狀態(tài),比如說,“這個事情已經(jīng)Close了”,意思是說這件事情已經(jīng)了結(jié)了,這個和“finish”的意思是不一樣的,finish是完成了,而Close是關(guān)閉了。
Manager:經(jīng)理
到了工作單位以后,你會發(fā)現(xiàn)在一個公司中有無數(shù)的Manager,幾乎每一個人都可以叫做Manager,大大小小的Manager有很多,但卻都不是領(lǐng)
導(dǎo),比如,負(fù)責(zé)采購的原來叫采購員,現(xiàn)在叫采購經(jīng)理,負(fù)責(zé)銷售的原來叫銷售員,現(xiàn)在叫銷售經(jīng)理,客戶服務(wù)的原來叫客戶服務(wù)人員,現(xiàn)在叫客戶經(jīng)理,等等。
Delay:延遲了
Delay也是一種狀態(tài),這個狀態(tài)一定是和一個Plan相比較的,在Plan中設(shè)定了每一個Milestone的時間點(diǎn),而在相應(yīng)的時間點(diǎn)上沒有完成那個Milestone的目標(biāo),那么說明這個項(xiàng)目Delay了。
Schedule:時間表
有時候在規(guī)范每一個人在項(xiàng)目中在不同時間段應(yīng)該完成的事情,可以編制一個Schedule的Excel文件,發(fā)給每一個參與項(xiàng)目的人員
Update:更新一下
Push:推動
比如,你Push這一下這件事,就是推動一下。
Solution:解決方案
有時候說,給用戶提供一個Total solution的意思是,全面的解決方案。
Announce:宣布
比如,有時候說,把你們的想法通過Email Announce出來,這就是說發(fā)一個群發(fā)郵件,讓所有人都知道你所要表達(dá)的某些計(jì)劃等等。
Interview:原意是接見會見的意思,但是現(xiàn)在面試也是這個。
Resource:資源
Review:檢查一下或者回顧一下
13.1.3.2 幾個和軟件開發(fā)相關(guān)的單詞
API:Application Programming Interface 應(yīng)用編程接口
比如,兩個本來互相沒有聯(lián)系的系統(tǒng)需要數(shù)據(jù)共享,就需要開發(fā)API作為接口。
Coding:編碼工作
有時候?qū)⒄介_始編碼工作稱作“Coding”,聽起來似乎怪怪的,但實(shí)際上就是敲代碼。
Document:文檔
WebBase:Web應(yīng)用程序
“WebBase”從單詞字面上看就是以Web為基礎(chǔ)的意思,其實(shí)就是所謂的“B/S”結(jié)構(gòu)的程序,有時候如果你和不懂技術(shù)的人交流說“B/S”他們不懂,你就說“WebBase”他們一定懂。
Face to face:面對面
Hand by hand:手把手
Step by Step:一步一步的
Quality:質(zhì)量
“Quality”可以說產(chǎn)品的質(zhì)量,也可以說是網(wǎng)絡(luò)通信的“Quality”等。
On-line:在線的
有時候所謂的“On-line的客戶”并不是說他們現(xiàn)在就在線上連接著網(wǎng)絡(luò)或者服務(wù)器,而有時候是指這些客戶是我們的正式客戶。
Handbook:手冊
License:許可證
經(jīng)常聽到“購買幾個License”這樣的話,“License”意思就是授權(quán)許可,有時候即使這個軟件可以正常安裝使用也是非法的,因?yàn)闆]有購買
“License”,只有購買了“License”才可以合法使用,也就是所謂的“正版”。對于軟件而言,有時候“License”并沒有加密措施,完全
是一種自覺行為。對于網(wǎng)絡(luò)版軟件而言,每一個客戶端的使用都需要購買相應(yīng)的“License”。
On-site:現(xiàn)場服務(wù)
現(xiàn)場服務(wù)我們稱作“On-site”服務(wù),需要派工程師到用戶的現(xiàn)場實(shí)施服務(wù)。
Report:報告
很多情況下人們把“Report”翻譯成“報表”,其實(shí)“Report”本身即是名詞又是動詞,作為動詞用到的地方也很多,比如,在一個公司中有人問“你report給誰?”,這句話的意思是說“你的上級主管是誰”。
Version:版本
13.1.3.3 幾個常用的設(shè)備名稱的單詞
Voice gateway:語音網(wǎng)關(guān)
Router:路由器
HUB:有時候已經(jīng)把小的桌面級的集線器和交換機(jī)都叫HUB
Switch:交換機(jī)
13.1.3.4 幾個常用和商務(wù)相關(guān)的單詞
Order:訂單
Price:價格
List price:官方報價,往往廠家會給一個折扣價,實(shí)際采購設(shè)備的價格并不是“List price”,“List price”僅僅是官方報價。
Customer:客戶
Partner:合作伙伴
Billing:計(jì)費(fèi)
Marketing:市場,有時候也代表市場部門
13.1.3.5 幾種職位名稱的稱呼
CEO:Chief Executive Officer的簡稱,首席執(zhí)行官
COO:Chief Operating Officer的簡稱,運(yùn)營總裁
CTO:Chief Technology Officer的簡稱,首席技術(shù)官
Director:總監(jiān)
HR:Human resource的簡稱,人力資源部
CS:Customer service的簡稱,客戶服務(wù)部門
MIS:公司辦公網(wǎng)絡(luò)和辦公設(shè)備管理人員
Teamleader:團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)
PM:Project Manager的簡稱,項(xiàng)目經(jīng)理
Sales:銷售的,有時候代表銷售人員
Engineer :工程師
Parttime:臨時員工,或者叫兼職工作人員
原文地址:http://blog.csdn.net/cccunix/archive/2009/09/13/4549294.aspx
posted on 2009-12-28 10:23
Worker 閱讀(288)
評論(0) 編輯 收藏 所屬分類:
拾人牙慧