Struts國際化處理一
一、Struts的國際化
Struts是一種支持國際化的MVC的Web Framework。可是如何來使用struts國際化是一個(gè)問題。下面我們來探討一下,如何實(shí)現(xiàn)Struts的國際化。Web程式的國際化涉及到3個(gè)層面的東西。第一、jsp部分的輸入/輸出;第二、應(yīng)用處理程序的國際化;第三、DB的國際化問題。這里主要探討的是jsp部分的輸入/輸出問題。
二、靜態(tài)部分的國際化
Struts的jsp頁面靜態(tài)內(nèi)容(包括靜態(tài)文字,靜態(tài)圖片)國際化問題,是通過資源文件來實(shí)現(xiàn)的。要實(shí)現(xiàn)國際化,需要做如下幾項(xiàng)工作:1、定義web.xml的動(dòng)ActionServlet的參數(shù);2、定義資源文件;3、定義JSP頁面的字符集合;4、在JSP頁面獲取資源文件里面的內(nèi)容。
1、定義web.xml的動(dòng)ActionServlet的參數(shù)
<servlet>
<servlet-name>action</servlet-name>
<servlet-class>org.apache.struts.action.ActionServlet</servlet-class>
<init-param>
<param-name>config</param-name>
<param-value>/WEB-INF/struts-config.xml</param-value>
</init-param>
<init-param>
<param-name>application</param-name>
<param-value>ApplicationResources</param-value> <!-- 默認(rèn)資源文件名 -->
</init-param>
<load-on-startup>2</load-on-startup>
</servlet>
//ApplicationResources_zh_CN.bak ;簡體中文的資源文件。里面的內(nèi)容是中文的。它需要工具將其中的內(nèi)容處理成UTF-8
label.username=用戶名 :
label.password=密 碼 :
//ApplicationResources_zh_TW.bak : 繁體中文的資源文件。里面的內(nèi)容是中文的。它需要工具將其中的內(nèi)容處理成UTF-8,下面的內(nèi)容是繁體碼。
label.username=ノめ?W :
label.password=ノめ?W :
2.2 準(zhǔn)備完成以后,使用如下的命令創(chuàng)建UTF-8資源文件束
native2ascii -encoding gb2312 ApplicationResources_zh_CN.bak ApplicationResources_zh_CN.properties
native2ascii -encoding big5 Applica tionResources_zh_TW.bak ApplicationResources_zh_TW.properties
3、定義JSP頁面的字符集合
定義JSP頁面的語言為UTF-8。在每個(gè)JSP頁面,必須有如下的內(nèi)容(如果使用的模板技術(shù),則只是需要在模板頁面添加,其他使用該模板的頁面無需添加)
<%@ page contentType="text/html;charset=UTF-8"%>
4、在JSP頁面獲取資源文件里面的內(nèi)容。
在JSP里面需要顯示靜態(tài)內(nèi)容的地方使用<bean:message />strus的bean tag包里面的message標(biāo)簽。例如下面的頁面
<table>
<tr>
<td align="right"><bean:message key="label.username" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="right"><bean:message key="label.password" /></td>
</tr>
</table>
好了,在這個(gè)頁面顯示的時(shí)候,如果客戶的IE的語言集合是zh_CN的話,就會(huì)顯示
用戶名:
口 令:
如果是客戶的IE的語言是zh_TW的話,就會(huì)顯示
用戶名:
用戶名:
可以在IE的工具->Internet選項(xiàng)->語言的地方,來選擇,定義IE的語言。
三、表單的數(shù)據(jù)的處理。
對(duì)于表單數(shù)據(jù)的處理,我們是通過添加一個(gè)Filter來實(shí)現(xiàn)的。所有提交的請(qǐng)求,都需要做字符處理。然后在web.xml里面定義該Filter。這樣我們就不需要在程序里面做任何的字符處理。
3.1 定義Filter。下面是一個(gè)例子。
package com.webapps.commons;
import java.io.*;
import javax.servlet.*;
public class CharsetEncodingFilter implements Filter{
private FilterConfig config = null;
private String defaultEncode = "UTF-8";
public void init(FilterConfig config) throws ServletException {
this.config = config;
if(config.getInitParameter("Charset")!=null){
defaultEncode=config.getInitParameter("Charset");
}
}
public void destroy() {
this.config = null;
}
public void doFilter(ServletRequest request, ServletResponse response,
FilterChain chain) throws IOException, ServletException {
ServletRequest srequest=request;
srequest.setCharacterEncoding(defaultEncode);
chain.doFilter(srequest,response);
}
}
3.2 在web.xml里面聲明使用該Filter
<filter>
<filter-name>Character Encoding</filter-name>
<filter-class>com.webapps.commons.CharsetEncodingFilter</filter-class>
</filter>
<filter-mapping>
<filter-name>Character Encoding</filter-name>
<url-pattern>/*</url-pattern>
</filter-mapping>
四、擴(kuò)展
待續(xù)的是應(yīng)用程序部分的國際化問題,和DB的國際化問題。
Struts國際化處理二
對(duì)于使用者來說,一個(gè)支持國際化的WEB程序具有下面幾種形式
1. 根據(jù)用戶瀏覽器自動(dòng)設(shè)置顯示的語言(無需用戶干預(yù))
2. 提供用戶選擇,用戶根據(jù)自己的需要決定使用何種語言顯示
3. 結(jié)合前兩種.系統(tǒng)自動(dòng)選擇一種語言,但同時(shí)提供用戶根據(jù)需要選擇
使用Struts開發(fā)國際化程序是一件非常便利的事情,我們來看前兩種怎么來實(shí)現(xiàn)
1. 這是最簡單的方式,你不需要修改任何程序,只需要把資源文件按照各個(gè)語言翻譯一遍并把這些文件按照國際化程序的要求命名好放置同一個(gè)目錄即可. 例如 ApplicationResource_en_US.properties ApplicationResource_zh_TW.properties . 這種方式雖然自動(dòng)的給用戶設(shè)置好要顯示的語言,但是有時(shí)候由于瀏覽器本身的問題,或者用戶自己想看其他語種的時(shí)候就沒有辦法.
2. 這是比較常見的方式,由用戶自己來選擇所要顯示的語言. 一般的情況是在首頁或者登錄頁上增加語言的選項(xiàng),用戶選中其中一種登錄后即以用戶選擇的語言進(jìn)行顯示,但是用戶登錄后必須把用戶所選擇的語言保存起來并讓程序也就是<bean:message這些標(biāo)簽可以使用所選擇的語言加載配置信息,因此在用戶登錄執(zhí)行的Action類中加入如下代碼
Locale locale = new Locale(request.getParameter("locale"));
//TODO:判斷l(xiāng)ocale的有效性,無效的話不存入到sesssion中
req.getSession().setAttribute(Globals.LOCALE_KEY,locale);
好了,現(xiàn)在<bean:message/>這個(gè)標(biāo)簽庫現(xiàn)在就可以根據(jù)你保存在session中的Locale對(duì)象來決定加載的是哪種語言, 通過看<bean:message/>標(biāo)簽庫的源碼我們就可以一目了然知道該標(biāo)簽庫在加載資源前先從session或者該Locale對(duì)象,如果為空則使用request.getLocale()這個(gè)值來加載對(duì)應(yīng)語言的資源,因此這種做法實(shí)際上是實(shí)現(xiàn)了前面提到的第三種形式. 接下來就是翻譯資源文件,有如第一步講到的.
Struts框架在實(shí)現(xiàn)國際化應(yīng)用程序的時(shí)候還是替我們想的很周到,因此你所需要做的就是翻譯.
最后切記兩點(diǎn):
1. 頁面的字符集必須是UTF-8,例如:
<%@ page language="java" contentType="text/html;charset=UTF-8" %>
2. 另外頁面的所有的提示信息都應(yīng)該在資源文件中定義
參考:http://blog.csdn.net/hedylin/archive/2006/09/09/1199702.aspx